Duolingo: crowdsourcing per tradurre

Un nuovo sito web che utilizza il lavoro di chi vuole imparare una lingua per tradurre gratuitamente pagine web

Autore: Marco Passarello

Il crowdsourcing è una pratica sempre più diffusa in ambito web, in cui si sfruttano i piccoli contributi di tante persone per fare presto, bene e gratuitamente un lavoro che se svolto da esperti sarebbe molto costoso. Per esempio, molti siti web vengono tradotti lasciando che siano gli utenti stessi a proporre le traduzioni che a loro paiono migliori, eventualmente correggendosi a vicenda.
Duolingo è un sito che si propone di applicare questa logica all'intero web, facendolo tradurre frase pe rfrase da volontari.
L'incentivo è quello di imparare le lingue: gli studenti possono richiedere a Duolingo frasi da tradurre dalla lingua che vogliono imparare nella propria. Duolingo proporrà  loro frasi di complessità  adeguata al loro livello di difficoltà , fornendo loro anche dizionari e altri aiuti da consultare. Sarà  inoltre possibile visualizzare come la frase è stata tradotta da altri per potersi confrontare.
In questo modo, il servizio consente di studiare e lingue gratuitamente, fornendo come sottoprodotto utili traduzioni.
Attualmente il sito utilizza solo inglese, francese, tedesco e spagnolo, ma progetta di estendersi presto ad altri linguaggi, tra cui il cinese.

Visualizza la versione completa sul sito

Informativa
Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy. Chiudendo questo banner, acconsenti all’uso dei cookie.